четвер, 11 червня 2026 р.
Take-home assignment for the 15th of June
середа, 3 червня 2026 р.
Harry Potter and the Sorcerer's Stone. Vocabulary.
Part 1
|
rumor |
/ˈruː.mər/ |
Information
or a story that may or may not be true and is spread from person to person. |
There is a
rumour that the company will open a new office. |
чутка,
поголос |
|
trust
somebody with something |
/trʌst ˈsʌm.bə.di
wɪð ˈsʌm.θɪŋ/ |
To believe
that someone is responsible enough to take care of something important or
private. |
I trust
her with my personal information. |
довіряти
комусь щось |
|
tyke |
/taɪk/ |
An
informal word for a young child, especially one who is energetic,
mischievous, or playful. |
The little
tyke was running around the garden all day. |
шибеник,
бешкетник, малий пустун |
|
fall
asleep |
/fɔːl
əˈsliːp/ |
To begin
sleeping. |
I was so
tired that I fell asleep on the sofa. |
заснути |
|
imaginable |
/ɪˈmædʒ.ɪ.nə.bəl/ |
Possible
to imagine or think of. |
She tried
every imaginable way to solve the problem. |
уявний,
можливий для уявлення |
|
far better
off |
/fɑː
ˈbet.ər ɒf/ |
In a much
better situation or position. Often used to say that someone would benefit
from a different choice or circumstance. |
You're far
better off taking the train than driving in this traffic. |
у значно
кращому становищі; набагато краще |
trust somebody with something
- I trust
him with my car. — Я довіряю йому свою машину.
- Can I
trust you with a secret? — Чи можу я довірити тобі секрет?
far better off
- She's
far better off without that job. — Їй набагато краще без тієї роботи.
- We're
far better off staying here. — Нам значно краще залишитися тут.
look forward to + V-ing | /lʊk ˈfɔːrwərd tə/ | to be excited and happy about something that will happen | I'm looking forward to meeting you. | з нетерпінням чекати на щось |
warn somebody | /wɔːrn ˈsʌmbədi/ | to tell someone about possible danger or problems | I warned him not to touch the stove. | попереджати когось |
funny business | /ˈfʌni ˌbɪznəs/ | dishonest, suspicious, or strange activity | I don't want any funny business while I'm away. | темні справи, підозрілі махінації |
meal | /miːl/ | an occasion when you eat food; breakfast, lunch, dinner, etc. | We had a lovely meal together. | прийом їжі, трапеза |
get in | /ɡet ɪn/ | to enter, arrive, or be admitted | What time did you get in last night? | зайти; прибути |
press in on somebody | /pres ɪn ɑːn ˈsʌmbədi/ | to move closer and closer around someone, making them feel crowded | The crowd pressed in on us. | обступати, насідати на когось |
bred in captivity | /bred ɪn kæpˈtɪvəti/ | born and raised in captivity rather than in the wild | The tiger was bred in captivity. | народжений або вирощений у неволі |
get somebody out of something | /ɡet ˈsʌmbədi aʊt əv ˈsʌmθɪŋ/ | to help someone avoid doing something unpleasant | She got me out of washing the dishes. | визволити когось від чогось, допомогти уникнути чогось |
swear | /swer/ | to use bad language; also to make a serious promise | He swore he was telling the truth. | лаятися; присягатися |
be off to | /bi ɔːf tuː/ | to be leaving for a place | I'm off to work now. | вирушати кудись |
be a credit to | /bi ə ˈkredɪt tuː/ | to make someone proud because of good qualities or achievements | She's a credit to her family. | бути гордістю когось |
belong | /bɪˈlɔːŋ/ | to be owned by someone; to fit naturally into a group or place | This book belongs to me. | належати |
dye | /daɪ/ | to change the colour of hair, fabric, etc. | She dyed her hair red. | фарбувати |
fit well enough | /fɪt wel ɪˈnʌf/ | to fit adequately, even if not perfectly | The shoes fit well enough for a short walk. | підходити досить добре |
eat a funny whelk | /iːt ə ˈfʌni welk/ | British humorous expression meaning to eat something bad and then feel ill | He must have eaten a funny whelk. | з'їсти щось не те й погано почуватися |
Funny business
Не має
стосунку до гумору. Зазвичай означає:
- шахрайство;
- підозрілі
дії;
- нечесну
гру.
Походження виразу eat a funny whelk
Спочатку
розберімося, що таке whelk.
Whelk — це морський молюск, морський равлик, якого в Британії традиційно
продають у приморських містечках як закуску, часто з оцтом. Для британців
старшого покоління це приблизно як для нас купити на пляжі рапанів, креветки чи
в'ялену рибу.
Тепер
найцікавіше.
У
британській англійській слово funny може означати не лише «смішний», а
й:
- дивний;
- підозрілий;
- зіпсований;
- «з ним
щось не так».
Наприклад:
- The
milk tastes funny.
— Молоко якесь дивне. - My
stomach feels funny.
— Зі шлунком щось не так.
Тому: a
funny whelk = молюск, який виявився несвіжим або підозрілим.
Звідси й
виник жартівливий вислів:
He must have eaten a funny whelk. - Мабуть, він з'їв щось не те.
Сьогодні цей
вираз часто використовують навіть тоді, коли людина взагалі не їла жодних
молюсків.
Наприклад:
- хтось
раптом почав дивно поводитися;
- хтось
захворів;
- хтось
говорить відверту нісенітницю.
Take-home assignment for the 15th of June
1. Learn the vocab Part 2 https://dariahrosuleng.blogspot.com/2026/06/harry-potter-and-sorcerers-stone.html 2. Work on the shadowing techn...
-
1. Learn the vocab Part 2 https://dariahrosuleng.blogspot.com/2026/06/harry-potter-and-sorcerers-stone.html 2. Work on the shadowing techn...



