четвер, 11 червня 2026 р.

Take-home assignment for the 15th of June

 



1. Learn the vocab Part 2

2. Work on the shadowing technique (word-for-word repetition)  0.3.32 - 0.10.40

3. Revise yellow" ECV and learn the new ones

4. Work on the grammar 

5. Your story about the whole day routine (weekend)



So vs Such

  



Either или As well / too

  


https://puzzle-english.com/exercise/either_as_well_too

-ING vs -ED

 


Extra Class Vocabulary (ECV)

 



середа, 3 червня 2026 р.

Harry Potter and the Sorcerer's Stone. Vocabulary.

 


Part 1

rumor

/ˈruː.mər/

Information or a story that may or may not be true and is spread from person to person.

There is a rumour that the company will open a new office.

чутка, поголос

trust somebody with something

/trʌst ˈsʌm.bə.di wɪð ˈsʌm.θɪŋ/

To believe that someone is responsible enough to take care of something important or private.

I trust her with my personal information.

довіряти комусь щось

tyke

/taɪk/

An informal word for a young child, especially one who is energetic, mischievous, or playful.

The little tyke was running around the garden all day.

шибеник, бешкетник, малий пустун

fall asleep

/fɔːl əˈsliːp/

To begin sleeping.

I was so tired that I fell asleep on the sofa.

заснути

imaginable

/ɪˈmædʒ.ɪ.nə.bəl/

Possible to imagine or think of.

She tried every imaginable way to solve the problem.

уявний, можливий для уявлення

far better off

/fɑː ˈbet.ər ɒf/

In a much better situation or position. Often used to say that someone would benefit from a different choice or circumstance.

You're far better off taking the train than driving in this traffic.

у значно кращому становищі; набагато краще

trust somebody with something

  • I trust him with my car. — Я довіряю йому свою машину.
  • Can I trust you with a secret? — Чи можу я довірити тобі секрет?

far better off

  • She's far better off without that job. — Їй набагато краще без тієї роботи.
  • We're far better off staying here. — Нам значно краще залишитися тут.
Part 2

look forward to + V-ing

/lʊk ˈfɔːrwərd tə/

to be excited and happy about something that will happen

I'm looking forward to meeting you.

з нетерпінням чекати на щось

warn somebody

/wɔːrn ˈsʌmbədi/

to tell someone about possible danger or problems

I warned him not to touch the stove.

попереджати когось

funny business

/ˈfʌni ˌbɪznəs/

dishonest, suspicious, or strange activity

I don't want any funny business while I'm away.

темні справи, підозрілі махінації

meal

/miːl/

an occasion when you eat food; breakfast, lunch, dinner, etc.

We had a lovely meal together.

прийом їжі, трапеза

get in

/ɡet ɪn/

to enter, arrive, or be admitted

What time did you get in last night?

зайти; прибути

press in on somebody

/pres ɪn ɑːn ˈsʌmbədi/

to move closer and closer around someone, making them feel crowded

The crowd pressed in on us.

обступати, насідати на когось

bred in captivity

/bred ɪn kæpˈtɪvəti/

born and raised in captivity rather than in the wild

The tiger was bred in captivity.

народжений або вирощений у неволі

get somebody out of something

/ɡet ˈsʌmbədi aʊt əv ˈsʌmθɪŋ/

to help someone avoid doing something unpleasant

She got me out of washing the dishes.

визволити когось від чогось, допомогти уникнути чогось

swear

/swer/

to use bad language; also to make a serious promise

He swore he was telling the truth.

лаятися; присягатися

be off to

/bi ɔːf tuː/

to be leaving for a place

I'm off to work now.

вирушати кудись

be a credit to

/bi ə ˈkredɪt tuː/

to make someone proud because of good qualities or achievements

She's a credit to her family.

бути гордістю когось

belong

/bɪˈlɔːŋ/

to be owned by someone; to fit naturally into a group or place

This book belongs to me.

належати

dye

/daɪ/

to change the colour of hair, fabric, etc.

She dyed her hair red.

фарбувати

fit well enough

/fɪt wel ɪˈnʌf/

to fit adequately, even if not perfectly

The shoes fit well enough for a short walk.

підходити досить добре

eat a funny whelk

/iːt ə ˈfʌni welk/

British humorous expression meaning to eat something bad and then feel ill

He must have eaten a funny whelk.

з'їсти щось не те й погано почуватися


Funny business

Не має стосунку до гумору. Зазвичай означає:

  • шахрайство;
  • підозрілі дії;
  • нечесну гру.

Походження виразу eat a funny whelk

Спочатку розберімося, що таке whelk.

Whelk — це морський молюск, морський равлик, якого в Британії традиційно продають у приморських містечках як закуску, часто з оцтом. Для британців старшого покоління це приблизно як для нас купити на пляжі рапанів, креветки чи в'ялену рибу.

Тепер найцікавіше.

У британській англійській слово funny може означати не лише «смішний», а й:

  • дивний;
  • підозрілий;
  • зіпсований;
  • «з ним щось не так».

Наприклад:

  • The milk tastes funny.
    — Молоко якесь дивне.
  • My stomach feels funny.
    — Зі шлунком щось не так.

Тому: a funny whelk = молюск, який виявився несвіжим або підозрілим.

Звідси й виник жартівливий вислів:

He must have eaten a funny whelk. - Мабуть, він з'їв щось не те.

Сьогодні цей вираз часто використовують навіть тоді, коли людина взагалі не їла жодних молюсків.

Наприклад:

  • хтось раптом почав дивно поводитися;
  • хтось захворів;
  • хтось говорить відверту нісенітницю. 

Take-home assignment for the 15th of June

  1. Learn the vocab Part 2 https://dariahrosuleng.blogspot.com/2026/06/harry-potter-and-sorcerers-stone.html 2. Work on the shadowing techn...